Skip to Content

What is the correct term for a dark skinned person?

What is the correct term for a dark skinned person?

The term used to describe a person with dark skin is a sensitive topic that has evolved over time. Historically, there have been many derogatory and offensive words used to refer to dark skinned people. However, language and attitudes have shifted, and there is now more awareness about choosing respectful, accurate and non-offensive terminology. This article will provide an overview of the complex history of terms used for dark skinned people, explain why certain words are now inappropriate or outdated, and suggest the most widely accepted current usage. The goal is to promote more thoughtful and inclusive language around race and skin tone.

Historical Context

Throughout history, various racial terms have been commonly used in the English language to refer to people with dark skin. Many of these originated as seemingly neutral descriptors but took on negative connotations over time.

For example, “Negro” and “colored” were once considered respectful ways to refer to African-Americans and other people of African descent. However, these terms later became associated with prejudice and discrimination. “Negro” dates back to the Spanish and Portuguese word for black. In the United States, it was used on census records and widely adopted in the early 1900s as a formal term. But by the 1960s and 1970s, “Negro” was rejected by civil rights activists because of its connections to segregation and racist stereotypes.

The word “colored” followed a similar trajectory. It was initially an inclusive term for non-white races. But it later became associated with the brutal segregation laws of the Jim Crow era which mandated separate facilities for “colored” and white people. The official language was changed from “colored” to “black” in the late 1960s and early 1970s as activists promoted black pride and power.

Here is a brief overview of some other antiquated terms to describe dark skinned people and why they are now considered inappropriate:

– Darky/Darkey – Offensive slur, implies inferiority
– Coon – Highly offensive slur, implies laziness/ignorance
– Colored/Negro – Associated with segregation era, now outdated
– Mulatto – Originated from Spanish for “mule”, offensive implication of mixed race being akin to cross-breeding

The social and political shifts around race and identity in the 20th century led to changes in both the formal and colloquial terminology used to describe people with dark skin. The terms that were once commonplace have rightfully fallen out of favor, as language has evolved.

Current Preferred Terminology

In the United States today, “black” and “African-American” are widely considered to be respectful and socially acceptable terms to describe people with dark skin, including those of African descent.

The term “black” came into prominence in the late 1960s, with the rise of the Black Power and Black Pride movements. Activists promoted the use of “black” as a re-appropriation of the term, to convey racial pride rather than stigma. “African-American” came into broader use in the late 1980s and early 1990s, as a more specific cultural label referring to black Americans with African ancestry. While “black” is still commonly used in formal and colloquial language, “African-American” offers a more nuanced cultural description.

Other acceptable terms that are often used in various contexts include:

– People of color – Broad term encompassing non-white racial groups
– BIPOC – Acronym standing for black, indigenous and people of color
– Person of African/Caribbean/Latino/Asian/etc. descent – Emphasizes ancestry/heritage

While these labels have some differences, they are all generally considered respectful when used appropriately. The key point is that acceptable modern terminology avoids obsolete or offensive words with negative associations.

Here is a summary of currently accepted language:

Preferred Term neutral description emphasizes
Black race
African-American ancestry/culture specific to US
Person of color broad racial categorization
BIPOC solidarity among non-white groups

Avoiding Stereotypes and Generalizations

When discussing race and skin tone, it is important not only to use updated terminology, but also to avoid stereotypes, overgeneralizations and assumptions.

People with dark skin come from diverse cultures, nationalities and backgrounds. They have multifaceted identities that extend far beyond race. Even terms like “African-American” and “black” encompass wide variances in experiences and perspectives. Factors like ethnicity, region, class, gender, sexuality and immigrant status all intersect with race.

It’s important to recognize people as individuals, and avoid descriptions that reduce them down to a single label or stereotype. Allow people to self-identify and be thoughtful by considering context before applying any blanket terminology.

Here are some tips for avoiding stereotyping:

– Do not assume someone’s background or culture based on skin tone. Ask respectfully about how they self-identify.

– Avoid broad generalizations and blanket terms like “the black community.” Recognize diversity of thought/experience within racial groups.

– Do not apply racist stereotypes and assumptions to individuals. Judge people as individuals based on their character.

– Be aware of your own biases and prejudices. Reflect on whether your assumptions could be based on unconscious racism.

– Remember that identity is complex. Race is just one facet of identity so be careful not to reduce people to just that one label.

In summary, the modern sensitive approach is to use updated, inclusive language and terminology for racial groups, while also embracing individual nuances.

Regional/International Variations

It’s important to note that the complex societal history around race and racial labeling has led to regional and international variations in the most appropriate terminology.

For example, “coloured” (with a “u”) is still commonly used as a formal racial label in South Africa, though it is seen as outdated in the US. “Black” is widely used in the UK to described people of African/Caribbean descent.

In Latin America, national variations on terms like “Mestizo”, “Mulatto” or “Pardo” are often used to describe people of mixed African and European descent. Other countries officially use descriptors like “African Canadian” and “Indigenous Australian” for racial/ethnic groups.

So while “African-American” and “black” are widely preferred in current US English, local context and customs must be considered. Tolerance of certain labels and terminology around race varies by country and region. It’s always best to respectfully follow local standards.

Conclusion

To summarize, language around race and ethnicity is complex, ever-evolving and often politically charged. In the US today, “African-American” and “black” are widely considered to be the most appropriate and respectful terms for Americans of African descent. However, it’s important to embrace individual preferences for self-identification. And regional or international contexts should always be considered.

Above all, we must continue reflecting on our biases, avoiding stereotypes, and using language to unite rather than divide. With thoughtfulness and compassion, we can find common ground.